急急如律令怎么翻译?

“急急如律令”在道教中用来驱邪召神,具有敕令、号令的意思。它的英文翻译有以下几种:
其中,最常见的翻译是“Haste as the Law Commands”,因为它最能体现“急急如律令”的迫切性和权威性。在实际使用中,可以选择最适合语境的翻译。
标签:急急如律令,英文翻译,道教,驱邪,召神,敕令,号令
“急急如律令”在道教中用来驱邪召神,具有敕令、号令的意思。它的英文翻译有以下几种:
其中,最常见的翻译是“Haste as the Law Commands”,因为它最能体现“急急如律令”的迫切性和权威性。在实际使用中,可以选择最适合语境的翻译。