急急如律令怎么翻译?

急急如律令怎么翻译?

“急急如律令”在道教中用来驱邪召神,具有敕令、号令的意思。它的英文翻译有以下几种:

  • Haste as the Law Commands(紧急如律令)
  • With All Due Haste(以最大的速度)
  • By Order(遵照命令)
  • In the Name of the Law(奉法之名)
  • Urgent as the Law(紧急如律令)
  • 其中,最常见的翻译是“Haste as the Law Commands”,因为它最能体现“急急如律令”的迫切性和权威性。在实际使用中,可以选择最适合语境的翻译。

    标签:急急如律令,英文翻译,道教,驱邪,召神,敕令,号令

    > 同类文章:

    > 还有这些值得一看:

    粤ICP备2023131599号